Bloomsday

15jun09

Ulisses, na tradução de Houaiss, p. 743:
“… haveria provavelmente lá como aqui de permanecer inalteravelmente e inalienavelmente atida a vaidades, a vaidades de vaidades e tudo o que é vaidade.”
Um abraço, caro Guina, nesse Bloomsdia.
Mérito teu, e quanto sei, nenhuma vaidade, sobras de paixão em dia.

Anúncios


5 Responses to “Bloomsday”

  1. STATELY, PLUMP BUCK MULLIGAN CAME FROM THE STAIRHEAD, …

    Brazilian
    SOBRANCEIRO, fornido, Buck Mulligan vinha do alto da escada,…

    Italian
    Solennemente, gravemente, Buck Mulligan veniva dall’alto della scala…

    English
    STATELY, plump Buck Mulligan came from the stairhead, bearing a…

    French
    Majesteux et dodu, Buck Mulligan parut en haut des marches…

    German
    GRAVITÄTISCH kam der dicke Buck Mulligan vom Austritt am obern Ende
    der treppe…

    Spanish
    Solemne, el gordo Buck Mulligan avanzó desde la salida de la escalera…

    Czech
    Otylý, statný Tur Mulligan se vynoril ze schodu, nesl misku s mydlinami…

    Danish
    Buck Mulligan trådte op fra det øverste af trappen;…

    Norwegian
    Statelig trinn trådte Buck Mulligan frem øverst i trappen…

    Swedish
    Högtidligt trädde den satte Buck Mulligan fram fran det överstatrappesteget…

    Finnish
    Komea, pulska Buck Mulligan tuli portaidenpäästä kädessään vaahdokekuppi,…

    Dutch
    Statig kwam de dikke Buck Mulligan uit het trapgat…

    Catalan
    SOLEMNEMENT, el rodanxó Boc Mulligan aparegué al capdamunt de l’escala,…

    Turkish
    SARMAN, BABAC BUCK MULLIGAN, üzerine bir aynayla bir ustura haçvari…

    Portuguese
    POMPOSO, rolico, Buck Mulligan veio do alto da escada…

    Slovenian
    Dostojanstveno je sisao gojazni Buck Mulligan s vrha stopnišca

    Croatian
    Dostojanstevno je sisao gojazni Buck Mulligan s vrha stubista…

    Polish
    STATECZNY, PULCHNY, BUCK MULLIGAN WYNURZYL SIE Z WYLOTU SCHODOW,…


    Bloomsday Santa Maria – RS (BRAZIL) 16th edition
    since 1994, a literary party!
    http://amseverino.sites.uol.com.br/bloomsday/index.html
    bloomsday.santamaria@gmail.com
    0xx55 3221.4001 (phone) 0xx55 9146.8706 (mobile) 0xx55 3220.8032 (fax)

  2. Bom diabloom para ti meu caro Ronái.
    Abraços
    Guina

  3. 3 ressentimento

    Não é que eu, por força do acaso, fui justo hoje tomar um café na Cesma? Como não sou leitor de Joyce, não lembrei que hoje era o Bloomsday. Fiquei até um pouco acanhado de entrar no café. Mesmo assim, li uma bela entrevista da Fernanda Montenegro sobre Simone de Beauvoir e a peça que está apresentando no papel da filósofa. E ouvi, meio anônimo, o sr. Aguinaldo Severo falando dos nossos tribalismos e de nossa São Sepéssimo de apenas 280.000 pessoas.
    (Quer dizer, quem chamou de São Sepéssimo a cidade de 280.000 pessoas fui eu, agora, não o próprio na entrevista)

    Feliz Bloomsday aos joyceanos, então.

  4. 4 ronairocha

    Caro Vitor e prezado Guina, menos feliz fui eu que fiquei imprensado entre afazeres imprevistos e tarefas inadiáveis e quando vi o dia se ia, se foi, e fiquei aqui, participando apenas em imaginação nessa festa do espírito que devemos ao mestre Guina.

  5. Prezado, Ronái
    mais uma vez o Aguinaldo fez acontecer. São 16 vezes. Estava lá para conferir. Espero que venham 17, 18… A iniciativa merece nosso pleno reconhecimento. Momento de reflexão e prazeres literários. E, claro, uma festa. Uma celebração!
    Parabéns Aguinaldo!


Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s


%d blogueiros gostam disto: